Senin, 23 September 2013

Honto no Jibun + Translation ( Buono!)

Yoooooo~! Sekarang, Tochiotome lagi seneng-senengnya sama Ending 1 anime Shugo Chara. Sebenarnya, sudah dari dulu sih nonton Shugo Chara. Tapi belakangan ini, adikku nonton semua episodenya dari awal lagi, membuat Tochiotome jadi dengerin Honto no Jibun terus. Dan di setiap kata Bakayaro atau Konoyaro pasti Tochiotome tpi menurut Kurapika, arti liriknya sih bagus ya.

Honto no Jibun
by Buono!

Romaji:

Ikiterukagiri ishikoro darakedemo
Ookinakoede ganbare! Ganbare! (Ganbare!)
Tomarukotonai uchirano jinsei
Dakara owaranai utawo utaou


Wagamichiwo tsukisusume
Detaramena KYARAdemoii
Rokudenashidemo aishiterunda MAI DAARIN


Bakayaro! Honto no jibun
Iitaikoto itteyare
Hamidashitekundayo chikazuitekundayo yumeni
Konoyaro! Honto no jibun
Detekoiyo kakuretenaide OH YEAH imasugu


Yowakina orega iyanahimo arukedo
Sorede aitsuno kimochiga wakarunda (Wakaru)
Kakkotsukeru ore hiichaukeredo
Dakara makezuni mata ganbarerunda


Doshaburimo haremo aru
Chicchanakoto kinisunna
Dekkai ashitano tameni KISUshite agetai


Bakayaro! Honto no jibun
Yaritaikoto yatteyare
Tobidashitekundayo tobikoetekundayo yumeni
Konoyaro! Honto no jibun
Daijoubusa kowagaranaide OH YEAH Imasugu


Nannimonai bashokara nanikaga hajimaru
Dakishimetaindaro kakedashitaindaro yume e


Bakayaro! Honto no jibun
Iitaikoto itteyare
Hamidashitekundayo chikazuitekundayo yumeni
Konoyaro! Honto no jibun
Detekoiyo kakuretenaide OH YEAH imasugu
 

Inggris:
 

As long as I’m living, even if I’m covered in rocks
Loudly I’ll say, do your best! Do your best! (Do your best!)
Our lives won’t cease
So let’s sing an endless song

Push forward on our road
Even if we’re ridiculous characters, it’s okay
Even if you’re good-for-nothing, I love you, my darling

Idiot! Your true self
Say what you want to say

You idiot! Your true self
Come out, don’t be hiding; OH YEAH, right now

Bad days do happen for the timid me
But with that, I understand her feelings (I understand)
You’re drawn away from me, who is trying to look cool
So that’s why I can do my best again, undefeated

There are downpours and there are sunny days
Don’t mind the tiny things
I want to kiss you for the sake of the great tomorrow

Idiot! Your true self
Do what you want to do
You’re jumping out and jumping over to your dream
You idiot! Your true self
It’s all right, don’t be afraid; OH YEAH, right now

Something will start from the place without anything
You want to hug me, right? You want to dash out, right? To your dream

Idiot! Your true self
Say what you want to say
You’re being pushed out and drawing close to your dream
You idiot! Your true self
Come out, don’t be hiding; OH YEAH, right now



Indonesia:

Selama aku masih hidup, bahkan jika aku tertutupi batu
Aku akan berteriak berjuanglah! Berjuanglah! (Berjuanglah!)

Hidup kita tidak akan berakhir
Jadi mari bernyanyi lagu tanpa akhir



Mendorong maju pada dirimu
Bahkan jika karakter kita terlihat bodoh, tidak apa-apa
Bahkan jika kau seseorang yang tidak berguna, aku mencintaimu, sayangku


Idiot! Mana diri sejatimu!
Katakanlah apa yang ingin kamu katakan
Kau sedang didorong keluar dan mendekat kepada impianmu
Idiot! Mana diri sejatimu!
Keluarlah, jangan bersembunyi, OH YEAH, sekarang

Hari buruk bisa terjadi untuk mempermalukanku
Tapi dengan itu, aku mengerti perasaanmu (aku mengerti) 

Kamu tertarik menjauh dariku, yang mencoba untuk terlihat keren
Jadi itu sebabnya aku bisa melakukan yang terbaik lagi, tak terkalahkan

Ada hujan dan ada hari-hari cerah
Jangan memikirkan hal-hal kecil
Aku ingin menciummu demi besok besar

Idiot! Mana diri sejatimu!
Lakukan apa yang ingin kamu lakukan

Kamu melompat keluar dan melompat ke impianmu
Idiot! Mana diri sejatimu!
Tidak apa-apa, tidak usah takut, OH YEAH, sekarang

Sesuatu akan mulai dari tempat tanpa apa-apa
Kamu ingin memelukku, kan? Kamu ingin lari keluar, kan? Untuk impianmu

Idiot! Mana diri sejatimu!
Katakanlah apa yang ingin Anda katakan
Kau sedang didorong keluar dan mendekat kepada impianmu
Idiot! Mana diri sejatimu!
Keluarlah, jangan bersembunyi, OH YEAH, sekarang


Source: http://www.animelyrics.com/anime/shugochara/hontonojibun.htm and http://atashi.wordpress.com/2007/11/14/shugo-chara-ending-theme-honto-no-jibun/ with some editing.



  

Senin, 02 September 2013

Hi ni Moeru Hitomi + Translation (Miyuki Sawashiro)

Sekarang, Character Image Song Kurapika! *digebuk massa*

Hi ni Moeru Hitomi
by Kurapika (Miyuki Sawashiro)

Romaji:

Hokori takaki kanashimi wakare to deai no saki
Tada toki wa sugiyukedo nao kurikaesareru ayamachi
Shizuka ni katarikakeru senjin tachi no sakebi
Oto mo naku kodamasuru iki hisome toki wo matsu hana no you ni

Ishi wo tsugu mono ni takusareta rekishi no hikari to yami
Manazashi no uragawa ni himeta negai

Akaku akaku akaku moesakaru
Akashi kesshite kesshite tayasanu you ni
Kono ikari yadoshita hi no hitomi ni chikaou

Sukuigataki kurushimi munen to chiru tamashii
Wakachiai tataeyou nao kedakaku nokoru kagayaki
Uchi ni himeta kanjou osaekirenu tekijou
Todokisou de todokanai yosete wa kaesu sazanami no you ni

Tsumibukaki mono ni kaserareta tsugunaikirenu mirai
Mune no oku fukaku kizamareta ketsui

Akaku akaku akaku moesakaru
Shisen kesshite kesshite sorasanu you ni
Kono inori yadoshita hi no hitomi wo towa ni

Chirabaru musuu no hitomi karamaru kumo no ito
Toutoki inochi no sukui no tame nara watashi no hate nado oshikunai

Atsuku atsuku atsuku moetagiru
Omoi kesshite kesshite asenu you ni

Akaku akaku akaku moesakaru
Akashi kesshite kesshite tayasanu you ni
Kono inori yadoshita hi no hitomi ni chikaou

Inggris:

Proud sorrow, at the point of parting and meeting
Time simply passes by, mistakes are still being repeated
Silently, they speak to me, the cries of my ancestors
Reverberating without a sound, like a flower holding its breath waiting for time

The light and darkness of history, entrusted to the one who will carry out their will,
The desire hidden behind their gaze

Red, red, red, burning passionately
That the evidence may never, never be erased
I swear to these scarlet eyes containing the fury

Hopeless agony, souls fluttering with regret
Let’s share their feelings and pray, for their remaining dignified radiance
Feelings hidden deep within, cannot control the enemy’s movements
Almost within reach, but I cannot reach them, getting closer but returning like a ripple in the water

The sinners burdened heavily with the future they cannot atone for
The determination cut deeply within my heart

Red, red, red, burning passionately
That I may never, never avert my eyes
These scarlet eyes containing this prayer are everlasting

The innumerable eyes are scattered, intertwined with the thread of the spider
If it’s for the sake of saving invaluable lives, I don’t care about my own limits

Hotly, hotly, hotly aflame with passion
That my emotion may never, never fade

Red, red, red, burning passionately
That the evidence may never, never be erased
I swear by these scarlet eyes containing my prayer

Indonesia:

Kebanggaan dan kesedihan, dalam ambang perpisahan dan pertemuan
Waktu hanya berlalu, kesalahan masih tetap dilakukan
Diam-diam, mereka berbicara padaku, teriakan para leluhurku
Bergemuruh tanpa suara, seperti bunga yang menahan nafasnya menunggu waktu

Cahaya dan kegelapan dari sejarah, dipercaya kepada orang yang akan membawa keinginan mereka,
Keinginan yang tersembunyi dalam tatapan mereka

Merah, merah, merah, menyala dengan gairah
Bahwa buktinya tidak akan pernah terhapus
Aku bersumpah kepada kedua mata merah yang menyimpan doaku ini

Penderitaan dan keputus-asaan, nyawa berkibar dengan penyesalan
Mari berbagi perasaan mereka dan berdoa, untuk cahaya bermartabat mereka yang tersisa
Perasaan yang tersembunyi di dalam, tidak bisa mengontrol pergerakan musuh
Hampir dalam jangkauanku, tapi aku tidak bisa meraihnya, mendekat tapi kembali seperti riak air

Para pendosa yang terbebani dengan masa depan yang tidak bisa mereka tebus
Ketetapan melukai hatiku dengan dalam

Merah, merah, merah, menyala dengan gairah
Bahwa aku tidak akan pernah memalingkan pandanganku
Kedua mata merah yang mengandung doa ini abadi

Banyak sekali mata yang bertebaran, terjalin dengan jaring laba-laba
Jika untuk menyelamatkan banyak nyawa, aku tidak peduli pada batasanku sendiri

Hangat, hangat, hangat menyala dengan gairah
Bahwa emosiku tidak akan pernah hilang

Merah, merah, merah, menyala dengan gairah
Bahwa buktinya tidak akan pernah terhapus
Aku bersumpah kepada kedua mata merah yang menyimpan doaku ini

Source: http://willeke4439.livejournal.com/229975.html with some editing

Lagi-lagi, terjemahan Indonesianya dilakukan oleh diriku sendiri. Maaf kalau banyak yang salah.


Nah, sebenarnya aku agak susah ngartiin ke Indonya. Habis, banyak kata-kata yang advance sih. Maklumlah, bukan Kurapika namanya kalau kata-katanya nggak sulit.

Arigatou~