Sekarang, Character Image Song Kurapika! *digebuk massa*
Hi ni Moeru Hitomi
by Kurapika (Miyuki Sawashiro)
Romaji:
Hokori takaki kanashimi wakare to deai no saki
Tada toki wa sugiyukedo nao kurikaesareru ayamachi
Shizuka ni katarikakeru senjin tachi no sakebi
Oto mo naku kodamasuru iki hisome toki wo matsu hana no you ni
Ishi wo tsugu mono ni takusareta rekishi no hikari to yami
Manazashi no uragawa ni himeta negai
Akaku akaku akaku moesakaru
Akashi kesshite kesshite tayasanu you ni
Kono ikari yadoshita hi no hitomi ni chikaou
Sukuigataki kurushimi munen to chiru tamashii
Wakachiai tataeyou nao kedakaku nokoru kagayaki
Uchi ni himeta kanjou osaekirenu tekijou
Todokisou de todokanai yosete wa kaesu sazanami no you ni
Tsumibukaki mono ni kaserareta tsugunaikirenu mirai
Mune no oku fukaku kizamareta ketsui
Akaku akaku akaku moesakaru
Shisen kesshite kesshite sorasanu you ni
Kono inori yadoshita hi no hitomi wo towa ni
Chirabaru musuu no hitomi karamaru kumo no ito
Toutoki inochi no sukui no tame nara watashi no hate nado oshikunai
Atsuku atsuku atsuku moetagiru
Omoi kesshite kesshite asenu you ni
Akaku akaku akaku moesakaru
Akashi kesshite kesshite tayasanu you ni
Kono inori yadoshita hi no hitomi ni chikaou
Inggris:
Proud sorrow, at the point of parting and meeting
Time simply passes by, mistakes are still being repeated
Silently, they speak to me, the cries of my ancestors
Reverberating without a sound, like a flower holding its breath waiting for time
The light and darkness of history, entrusted to the one who will carry out their will,
The desire hidden behind their gaze
Red, red, red, burning passionately
That the evidence may never, never be erased
I swear to these scarlet eyes containing the fury
Hopeless agony, souls fluttering with regret
Let’s share their feelings and pray, for their remaining dignified radiance
Feelings hidden deep within, cannot control the enemy’s movements
Almost within reach, but I cannot reach them, getting closer but returning like a ripple in the water
The sinners burdened heavily with the future they cannot atone for
The determination cut deeply within my heart
Red, red, red, burning passionately
That I may never, never avert my eyes
These scarlet eyes containing this prayer are everlasting
The innumerable eyes are scattered, intertwined with the thread of the spider
If it’s for the sake of saving invaluable lives, I don’t care about my own limits
Hotly, hotly, hotly aflame with passion
That my emotion may never, never fade
Red, red, red, burning passionately
That the evidence may never, never be erased
I swear by these scarlet eyes containing my prayer
Indonesia:
Kebanggaan dan kesedihan, dalam ambang perpisahan dan pertemuan
Waktu hanya berlalu, kesalahan masih tetap dilakukan
Diam-diam, mereka berbicara padaku, teriakan para leluhurku
Bergemuruh tanpa suara, seperti bunga yang menahan nafasnya menunggu waktu
Cahaya dan kegelapan dari sejarah, dipercaya kepada orang yang akan membawa keinginan mereka,
Keinginan yang tersembunyi dalam tatapan mereka
Merah, merah, merah, menyala dengan gairah
Bahwa buktinya tidak akan pernah terhapus
Aku bersumpah kepada kedua mata merah yang menyimpan doaku ini
Penderitaan dan keputus-asaan, nyawa berkibar dengan penyesalan
Mari berbagi perasaan mereka dan berdoa, untuk cahaya bermartabat mereka yang tersisa
Perasaan yang tersembunyi di dalam, tidak bisa mengontrol pergerakan musuh
Hampir dalam jangkauanku, tapi aku tidak bisa meraihnya, mendekat tapi kembali seperti riak air
Para pendosa yang terbebani dengan masa depan yang tidak bisa mereka tebus
Ketetapan melukai hatiku dengan dalam
Merah, merah, merah, menyala dengan gairah
Bahwa aku tidak akan pernah memalingkan pandanganku
Kedua mata merah yang mengandung doa ini abadi
Banyak sekali mata yang bertebaran, terjalin dengan jaring laba-laba
Jika untuk menyelamatkan banyak nyawa, aku tidak peduli pada batasanku sendiri
Hangat, hangat, hangat menyala dengan gairah
Bahwa emosiku tidak akan pernah hilang
Merah, merah, merah, menyala dengan gairah
Bahwa buktinya tidak akan pernah terhapus
Aku bersumpah kepada kedua mata merah yang menyimpan doaku ini
Source: http://willeke4439.livejournal.com/229975.html with some editing
Lagi-lagi, terjemahan Indonesianya dilakukan oleh diriku sendiri. Maaf kalau banyak yang salah.
Nah, sebenarnya aku agak susah ngartiin ke Indonya. Habis, banyak kata-kata yang advance sih. Maklumlah, bukan Kurapika namanya kalau kata-katanya nggak sulit.
Arigatou~
boleh dipake gak translatenya?
BalasHapusWihh makasih admin,jadi dapat gambaran lagunya kurapika:D
BalasHapus