Senin, 23 September 2013

Honto no Jibun + Translation ( Buono!)

Yoooooo~! Sekarang, Tochiotome lagi seneng-senengnya sama Ending 1 anime Shugo Chara. Sebenarnya, sudah dari dulu sih nonton Shugo Chara. Tapi belakangan ini, adikku nonton semua episodenya dari awal lagi, membuat Tochiotome jadi dengerin Honto no Jibun terus. Dan di setiap kata Bakayaro atau Konoyaro pasti Tochiotome tpi menurut Kurapika, arti liriknya sih bagus ya.

Honto no Jibun
by Buono!

Romaji:

Ikiterukagiri ishikoro darakedemo
Ookinakoede ganbare! Ganbare! (Ganbare!)
Tomarukotonai uchirano jinsei
Dakara owaranai utawo utaou


Wagamichiwo tsukisusume
Detaramena KYARAdemoii
Rokudenashidemo aishiterunda MAI DAARIN


Bakayaro! Honto no jibun
Iitaikoto itteyare
Hamidashitekundayo chikazuitekundayo yumeni
Konoyaro! Honto no jibun
Detekoiyo kakuretenaide OH YEAH imasugu


Yowakina orega iyanahimo arukedo
Sorede aitsuno kimochiga wakarunda (Wakaru)
Kakkotsukeru ore hiichaukeredo
Dakara makezuni mata ganbarerunda


Doshaburimo haremo aru
Chicchanakoto kinisunna
Dekkai ashitano tameni KISUshite agetai


Bakayaro! Honto no jibun
Yaritaikoto yatteyare
Tobidashitekundayo tobikoetekundayo yumeni
Konoyaro! Honto no jibun
Daijoubusa kowagaranaide OH YEAH Imasugu


Nannimonai bashokara nanikaga hajimaru
Dakishimetaindaro kakedashitaindaro yume e


Bakayaro! Honto no jibun
Iitaikoto itteyare
Hamidashitekundayo chikazuitekundayo yumeni
Konoyaro! Honto no jibun
Detekoiyo kakuretenaide OH YEAH imasugu
 

Inggris:
 

As long as I’m living, even if I’m covered in rocks
Loudly I’ll say, do your best! Do your best! (Do your best!)
Our lives won’t cease
So let’s sing an endless song

Push forward on our road
Even if we’re ridiculous characters, it’s okay
Even if you’re good-for-nothing, I love you, my darling

Idiot! Your true self
Say what you want to say

You idiot! Your true self
Come out, don’t be hiding; OH YEAH, right now

Bad days do happen for the timid me
But with that, I understand her feelings (I understand)
You’re drawn away from me, who is trying to look cool
So that’s why I can do my best again, undefeated

There are downpours and there are sunny days
Don’t mind the tiny things
I want to kiss you for the sake of the great tomorrow

Idiot! Your true self
Do what you want to do
You’re jumping out and jumping over to your dream
You idiot! Your true self
It’s all right, don’t be afraid; OH YEAH, right now

Something will start from the place without anything
You want to hug me, right? You want to dash out, right? To your dream

Idiot! Your true self
Say what you want to say
You’re being pushed out and drawing close to your dream
You idiot! Your true self
Come out, don’t be hiding; OH YEAH, right now



Indonesia:

Selama aku masih hidup, bahkan jika aku tertutupi batu
Aku akan berteriak berjuanglah! Berjuanglah! (Berjuanglah!)

Hidup kita tidak akan berakhir
Jadi mari bernyanyi lagu tanpa akhir



Mendorong maju pada dirimu
Bahkan jika karakter kita terlihat bodoh, tidak apa-apa
Bahkan jika kau seseorang yang tidak berguna, aku mencintaimu, sayangku


Idiot! Mana diri sejatimu!
Katakanlah apa yang ingin kamu katakan
Kau sedang didorong keluar dan mendekat kepada impianmu
Idiot! Mana diri sejatimu!
Keluarlah, jangan bersembunyi, OH YEAH, sekarang

Hari buruk bisa terjadi untuk mempermalukanku
Tapi dengan itu, aku mengerti perasaanmu (aku mengerti) 

Kamu tertarik menjauh dariku, yang mencoba untuk terlihat keren
Jadi itu sebabnya aku bisa melakukan yang terbaik lagi, tak terkalahkan

Ada hujan dan ada hari-hari cerah
Jangan memikirkan hal-hal kecil
Aku ingin menciummu demi besok besar

Idiot! Mana diri sejatimu!
Lakukan apa yang ingin kamu lakukan

Kamu melompat keluar dan melompat ke impianmu
Idiot! Mana diri sejatimu!
Tidak apa-apa, tidak usah takut, OH YEAH, sekarang

Sesuatu akan mulai dari tempat tanpa apa-apa
Kamu ingin memelukku, kan? Kamu ingin lari keluar, kan? Untuk impianmu

Idiot! Mana diri sejatimu!
Katakanlah apa yang ingin Anda katakan
Kau sedang didorong keluar dan mendekat kepada impianmu
Idiot! Mana diri sejatimu!
Keluarlah, jangan bersembunyi, OH YEAH, sekarang


Source: http://www.animelyrics.com/anime/shugochara/hontonojibun.htm and http://atashi.wordpress.com/2007/11/14/shugo-chara-ending-theme-honto-no-jibun/ with some editing.



  

Senin, 02 September 2013

Hi ni Moeru Hitomi + Translation (Miyuki Sawashiro)

Sekarang, Character Image Song Kurapika! *digebuk massa*

Hi ni Moeru Hitomi
by Kurapika (Miyuki Sawashiro)

Romaji:

Hokori takaki kanashimi wakare to deai no saki
Tada toki wa sugiyukedo nao kurikaesareru ayamachi
Shizuka ni katarikakeru senjin tachi no sakebi
Oto mo naku kodamasuru iki hisome toki wo matsu hana no you ni

Ishi wo tsugu mono ni takusareta rekishi no hikari to yami
Manazashi no uragawa ni himeta negai

Akaku akaku akaku moesakaru
Akashi kesshite kesshite tayasanu you ni
Kono ikari yadoshita hi no hitomi ni chikaou

Sukuigataki kurushimi munen to chiru tamashii
Wakachiai tataeyou nao kedakaku nokoru kagayaki
Uchi ni himeta kanjou osaekirenu tekijou
Todokisou de todokanai yosete wa kaesu sazanami no you ni

Tsumibukaki mono ni kaserareta tsugunaikirenu mirai
Mune no oku fukaku kizamareta ketsui

Akaku akaku akaku moesakaru
Shisen kesshite kesshite sorasanu you ni
Kono inori yadoshita hi no hitomi wo towa ni

Chirabaru musuu no hitomi karamaru kumo no ito
Toutoki inochi no sukui no tame nara watashi no hate nado oshikunai

Atsuku atsuku atsuku moetagiru
Omoi kesshite kesshite asenu you ni

Akaku akaku akaku moesakaru
Akashi kesshite kesshite tayasanu you ni
Kono inori yadoshita hi no hitomi ni chikaou

Inggris:

Proud sorrow, at the point of parting and meeting
Time simply passes by, mistakes are still being repeated
Silently, they speak to me, the cries of my ancestors
Reverberating without a sound, like a flower holding its breath waiting for time

The light and darkness of history, entrusted to the one who will carry out their will,
The desire hidden behind their gaze

Red, red, red, burning passionately
That the evidence may never, never be erased
I swear to these scarlet eyes containing the fury

Hopeless agony, souls fluttering with regret
Let’s share their feelings and pray, for their remaining dignified radiance
Feelings hidden deep within, cannot control the enemy’s movements
Almost within reach, but I cannot reach them, getting closer but returning like a ripple in the water

The sinners burdened heavily with the future they cannot atone for
The determination cut deeply within my heart

Red, red, red, burning passionately
That I may never, never avert my eyes
These scarlet eyes containing this prayer are everlasting

The innumerable eyes are scattered, intertwined with the thread of the spider
If it’s for the sake of saving invaluable lives, I don’t care about my own limits

Hotly, hotly, hotly aflame with passion
That my emotion may never, never fade

Red, red, red, burning passionately
That the evidence may never, never be erased
I swear by these scarlet eyes containing my prayer

Indonesia:

Kebanggaan dan kesedihan, dalam ambang perpisahan dan pertemuan
Waktu hanya berlalu, kesalahan masih tetap dilakukan
Diam-diam, mereka berbicara padaku, teriakan para leluhurku
Bergemuruh tanpa suara, seperti bunga yang menahan nafasnya menunggu waktu

Cahaya dan kegelapan dari sejarah, dipercaya kepada orang yang akan membawa keinginan mereka,
Keinginan yang tersembunyi dalam tatapan mereka

Merah, merah, merah, menyala dengan gairah
Bahwa buktinya tidak akan pernah terhapus
Aku bersumpah kepada kedua mata merah yang menyimpan doaku ini

Penderitaan dan keputus-asaan, nyawa berkibar dengan penyesalan
Mari berbagi perasaan mereka dan berdoa, untuk cahaya bermartabat mereka yang tersisa
Perasaan yang tersembunyi di dalam, tidak bisa mengontrol pergerakan musuh
Hampir dalam jangkauanku, tapi aku tidak bisa meraihnya, mendekat tapi kembali seperti riak air

Para pendosa yang terbebani dengan masa depan yang tidak bisa mereka tebus
Ketetapan melukai hatiku dengan dalam

Merah, merah, merah, menyala dengan gairah
Bahwa aku tidak akan pernah memalingkan pandanganku
Kedua mata merah yang mengandung doa ini abadi

Banyak sekali mata yang bertebaran, terjalin dengan jaring laba-laba
Jika untuk menyelamatkan banyak nyawa, aku tidak peduli pada batasanku sendiri

Hangat, hangat, hangat menyala dengan gairah
Bahwa emosiku tidak akan pernah hilang

Merah, merah, merah, menyala dengan gairah
Bahwa buktinya tidak akan pernah terhapus
Aku bersumpah kepada kedua mata merah yang menyimpan doaku ini

Source: http://willeke4439.livejournal.com/229975.html with some editing

Lagi-lagi, terjemahan Indonesianya dilakukan oleh diriku sendiri. Maaf kalau banyak yang salah.


Nah, sebenarnya aku agak susah ngartiin ke Indonya. Habis, banyak kata-kata yang advance sih. Maklumlah, bukan Kurapika namanya kalau kata-katanya nggak sulit.

Arigatou~


Kamis, 29 Agustus 2013

Kanpekigu No Ne + Translation (Watarirouka Hashiri Tai)

Kanpekigu No Ne
by Watarirouka Hashiri Tai

Romaji:

gu no ne!

dokoka e tsurete itte
BURIKI no uma ni notte
futari de

(GO GO LET'S GO ROMANSU!)

kataomoi no DOORU wa
kotoba ni dekinai kara
setsunai

(GO GO LET'S GO ROMANSU!)

namida ga dechau
yowamushi da ne
anata no koto
omou tabi ni
tsuki no (tsuki no)
yoru wa (yoru wa)
itsumo (itsumo)
USAGI o sagashiteru

gu no ne denai kurai ni
(HEY HEY HEY)
mahou o kakerareta mitai
zutto yume kara samenai no
koi wa hitorigoto

gu no ne denai kurai ni
(HEY HEY HEY)
KOTENPAN ni suki nan desu
donna jumon o tonaetara
tsutawaru no deshou
kanpeki gu no ne

ikinari dakishimete
kakuu no oujisama
onegai

(GO GO LET'S GO RABU RABU!)

omocha no DAIYAMONDO
KIRA KIRA kagayaku made
mitsumete

(GO GO LET'S GO RABU RABU!)

tooku ni ite mo
machitsuzukeru
anata no KISU
todoku hi made
hoshi no (hoshi no)
hikari (hikari)
terasu (terasu)
HAATO no LABIRINSU

gu no ne ano ne sore de ne
(HEY HEY HEY)
mune ga shimetsukerarete mo
nazeka totemo shiawase na no
koi wa FANTAJII

gu no ne ano ne sore de ne
(HEY HEY HEY)
mucha ni kusuri nomasarete
KAERU ya BUTA ni natta tte
anata akiramenai
suteki na gu no ne

(shuugou)
(ichi gu no ne)
(ni gu no ne)
(san gu no ne)
(yon gu no ne)

kanpeki gu no ne

HEY HEY HEY
gu gu gu
HEY HEY HEY

gu no ne denai kurai ni
mahou o kakerareta mitai
zutto yume kara samenai no
koi wa hitorigoto

gu no ne denai kurai ni
(HEY HEY HEY)
KOTENPAN ni suki nan desu
donna jumon o tonaetara
tsutawaru no deshou

gu no ne are ya kore ya de
(HEY HEY HEY)
uzukumatteiru mitai
anata igai wa mienai no
koi wa BURAINDO

gu no ne are ya kore ya de
(HEY HEY HEY)
mucha kucha ni suki nan desu
itsuka anata ni iwasetai
mairimashita nante
ogaeshi gu no ne

(gu no ne mo denee ze!)

Inggris:

“Take me somewhere!”
Together, riding a tin horse
(GO! GO! Let’s go! ROMANCE)
This doll with unrequited love
can’t put it into words…so sad.
(GO! GO! Let’s go! ROMANCE)


When I think of you, tears start to flow,
I’m such a crybaby…
In the Moon (the moon) of the Night (of the night)
I always (always)
search for the rabbit.


It seems a magic has been casted on me
so I can’t put it into words.
I won’t ever wake up from this dream..
my love is a Soliloquy.
I can’t put it into words.
I’m completely in love.
If I chant a spell,
will it get to you?
My perfect words.
 
 


Suddenly hug me!
My Prince Charming…please~
(GO! GO! Let’s go! LOVE! LOVE)
Look at me until this fake Diamond shines for real.
(GO! GO! Let’s go! LOVE! LOVE)


Even if you’re very far away, I’ll wait for you.
I’ll wait ’till the day your kiss reaches me.
The Star’s (star’s) Light (light)
shine (shine)
over the Labyrinth of my Heart.


Umm…ahhm…you know…then um…
*sigh* Why is it that even if my heart tightens,
I feel so happy?
Love is a fantasy…


Umm…ahhm…you know…then um…
Even if you’re made do drink a magic potion
turning you into a frog or pig…
I won’t give up on you!
My wonderful words~


Assemble!
1st word!
2nd word!
3rd word!
4th! word!
My perfect words!
 
 
 


It seems magic has been casted on me
so I can’t put it into words.
I won’t ever wake up from this dream..
my love is a Soliloquy
I can’t put it into words.
I’m completely in love.
If I chant a spell,
will it get to you?
 


Saying this and that
it seems I’m getting hotter.
I can’t see anything but you,
love is blind!
Saying this and that
I fell completely in love.
I want to someday say to you
“You got me~”
my reply to you~


“I can’t put it to word!”  

Indonesia:

"Ajak aku ke suatu tempat!"
Bersama, menaiki seekor kuda timah

(AYO! AYO! PERCINTAAN!)

Boneka ini tidak memiliki cinta
Aku tidak bisa mengatakannya, sayang sekali

(AYO! AYO! PERCINTAAN!)

 Ketika aku memikirkanmu, air mataku malah mengalir
Aku memang seseorang yang cengeng
Di bulan (di bulan) Pada malam hari (pada malam hari)
Aku selalu (aku selalu)
Mencari-cari sang kelinci

Sepertinya aku telah tersihir
Jadi aku tidak bisa berkata-kata
Aku tidak akan bisa bangun dari mimpi ini
Cintaku hanya kusimpan dalam diriku
Aku tidak bisa mengatakannya
Padahal aku benar-benar sedang jatuh cinta
Jika aku mengucapkan sebuah mantra,
Apakah akan sampai padamu?
Kata-kataku yang sempurna~

Aku ingin tiba-tiba dipeluk!
Kumohon, Pangeran Tampanku

(AYO! AYO! CINTA, CINTA!)

Lihatlah diriku
Sampai permata palsu ini bersinar dengan sungguh-sungguh

(AYO! AYO! CINTA, CINTA!)

Bahkan jika kau sangat jauh,
Aku akan menunggumu
Akan kutunggu sampai ciumanmu sampai padaku

Sinar (sinar) Dari bintang (dari bintang) 
Menyinari (menyinari)
Kepada labirin di hatiku

Umm... Ah... Begini... Umm...
Kenapa ketika hatiku menegang,
Aku merasa sangat senang?
Cinta adalah sebuah fantasi

Umm... Ah... Begini... Umm...
Bahkan jika kau meminum sebuah ramuan ajaib
Yang merubahmu menjadi katak atau babi,
Aku tidak akan menyerah!
Kata-kataku yang indah~

Semuanya!
Kata pertama!
Kata kedua!
Kata ketiga!
Kata keempat!
Kata-kataku yang sempurna!

Sepertinya aku telah tersihir
Jadi aku tidak bisa berkata-kata
Aku tidak akan bisa bangun dari mimpi ini
Cintaku hanya kusimpan dalam diriku
Aku tidak bisa mengatakannya
Padahal aku benar-benar sedang jatuh cinta
Jika aku mengucapkan sebuah mantra,
Apakah akan sampai padamu?

Mengatakan ini dan itu
Rasanya aku menjadi semakin panas
Aku tidak bisa melihat apa pun selain kamu
Cinta memang buta!
Mengatakan ini dan itu
Aku benar-benar jatuh cinta
Aku ingin suatu hari mengatakan padamu,
"Kau telah mendapatkanku~"
Jawabanku untukmu~

"Aku tidak bisa mengatakannya!"

Source: fairytail.wikia.com/wiki/Kanpekigu_No_Ne dan http://suisei.kokidokom.net/2009/12/12/watari-rouka-hashiritai-kanpeki-guno-ne-lyrics-translation/  with some editing

Nah, yang bikin terjemahan bahasa Indonesianya itu Kurapika. Jadi maaf kalau banyak yang salah. Ja ne~




Selasa, 30 Juli 2013

Reason + Translation (Yuzu)

Posting kedua, isinya lirik salah satu lagu ending Hunter X Hunter (2011) + arti Bahasa Inggris dan Bahas Indonesianya!

REASON
by Yuzu

Romaji:

Iru yo soba ni ichiban chikaku
Ima wa tada sore dakede iikara
Itsuka sotto iikaketa
Yume no tsuzuki o kikasete yo

Bokura ni donna sekai ga
Michinaki michi no saki ni matteru?
Koe nakigoe wa kono mama doko ni mo todokazu ni kiete yuku no?
Wasurenai (kinō no kioku)
Kesenai (kyō no kōkai mo)
Nagesute (gamushara ni asu o mezasu)
Asahi ni terasareta kizu warai atte
Owaru koto nai tabi o tsuzukeyou

Mukaikaze to shitte inagara
Soredemo susumu riyū ga aru
Dakara tomoyo
Oiteku tame dake ni ikiru no wa
Mada hayaidarou
Mi ni tsuketa mono kaekonda mono
Tebanashita toki hajimaru nanika
Umaku ikiteku RESHIPI o yaburi sutete kanjiru REASON
Sō bokura no yarikata de

Yoru no kaze ga kioku o kakimidasu
Nigedaseta hazu nanoni onaji basho
Hitori yurari norari kurari tsuki o nagamete
Kimi wa sukui o negau
Nagai tabiji bokura tsuyoku natta
Demo ienai kizu mata uzuki dasu
Nanimo iwanai dakedo boku wa wakatteru kara
Hora sora ga akeyuku
Iru yo soba ni ichiban chikaku
Ima wa tada sore dake de iikara
Itsuka sotto iikaketa
Yume no tsuzuki o kikasete yo, kikasete yo

Kikoeru sono koe ga
Kono kage yomigaeru

Mukaikaze to shitte inagara
Soredemo susumu riyū ga aru
Dakara tomoyo
Oiteku tame dake ni ikiru no wa
Mada hayai darou
Ase ni mamirete doro ni mamirete
Te ni shita mono wa mittomonai ka na?
Dareka ga kimeru kunshō wa hoshi kurai kikoeru rizumu
Iru yo soba ni ichiban chikaku
Ima wa tada sore dakede iikara
Itsuka kitto tadoritsuku
Bokura no mirai e ugokidasu
Ima tashika ni
Sō bokura no yarikata de

Inggris:

I'm here, the closest I can be, by your side
And that's just fine for now
One day you'll tell me gently
Tell me the rest of your dreams

What kind of world
Is waiting for us at the end of this path of the unknown?
At this rate will the voiceless voices, disappear without reaching anywhere?

Don't forget (Yesterdays memories)
It can't be erased (Today's regrets as well)
Throw them away (And recklessly aim for tomorrow)
Laugh at your wounds that are shined upon by the morning sun
And continue the endless journey

I know of the headwind,
And yet I still have reason to keep on going
So we comrades
It's still too early for us to live
Just to get old, don't you think

The things I clang to, to things I embraced in my arms
When I let go of them, something starts
I feel a REASON to throw away the recipe for living well
Yeah, we'll just do it our way

The night's wind stirs up memories
You were supposed to have ran away and yet here you are
Alone, swaying lazily gazing at the moon
You wish for salvation

This long journey has made us strong
But our wounds that won't heal, again, start to ache

I don't say anything but rest assured that I understand
That hey, the sky will clear up

I'm here, the closest I can be, by your side
And that's just fine for now
One day you'll tell me gently
Tell me the rest of your dreams, tell me

The voice I hear
Resurrects my shadow

I know of the headwind,
And yet I still have reason to keep on going
So we comrades
It's still too early for us to live
Just to get old, don't you think
Smeared in sweat and mud
The things we've obtained, are they not disgraceful ? I wonder
An order that someone decides upon, is a rhythm that even the stars can hear

I'm here, the closest I can be, by your side
And that's just fine for now
One day we'll surely manage to reach it
We're going to start moving, toward our future
Right now for sure
Yeah, with our way of doing things

Indonesia:

Aku di sini, yang terdekat denganmu..
Hanya dengan begitu tidak masalah bagiku..
Suatu saat dengan lembut kamu akan..
Menceritakan kelanjutan ceritamu..
Dunia seperti apa yang sedang menunggu kita di akhir jalan ini?
Akankah suaraku menghilang tanpa dapat menggapai suatu tempat?
Jangan lupakan.. (Kenangan masa lalu)
Tak dapat terhapus.. (Penyesalan hari ini juga)
Kemudian buanglah.. (Dan bergegas menuju hari esok)
Tersenyumlah pada luka yang bersinar karena mentari pagi..
Dan lanjutkan perjalananmu yang tiada akhir..
Aku tahu pasti ada angin yang kencang..
Namun aku masih memiliki alasan untuk terus maju..
Untuk itu teman-teman..
Ini masih terlalu muda bagi kita..
Bukankah begitu?
Hal yang kamu pegang teguh, hal yang kamu jaga..
Ketika aku melepasnya, sesuatu akan mulai..
Aku merasa ada alasan untuk membuangnya demi hidup ini..
Ya, kita lakukan saja..
Angin malam mengacaukan kenangan..
Seharusnya kamu berlari namun kamu ada di sini..
Sendiri, dengan malasnya menatap bulan..
Berharap akan keselamatanmu..
Perjalanan panjang akan membuat kita kuat..
Namun luka yang tak tersembuhkan mulai terasa kembali..
Meski aku tak berkata apapun, aku pasti dapat mengerti.. 
Lihatlah, langit itu akan kembali cerah..
Aku di sini, yang terdekat denganmu..
Hanya dengan begitu tidak masalah bagiku..
Suatu saat dengan lembut kamu akan..
Menceritakan kelanjutan ceritamu..
Suara yang kudengar..
Membangkitkan bayanganku..
Aku tahu pasti ada angin yang kencang..
Namun aku masih memiliki alasan untuk terus maju..
Untuk itu teman-teman..
Ini masih terlalu muda bagi kita..
Bukankah begitu?
Berlumur keringat dan lumpur..
Hal yang kita peroleh, bukankah tidak memalukan?
Keputusan yang dipilih ada ritme yang mampu didengar bintang..
Aku di sini, yang terdekat denganmu..
Hanya dengan begitu tidak masalah bagiku..
Suatu saat kita pasti dapat menggapainya..
Kita mulai berjalan menuju masa depan..
Dengan pasti saat ini..
Ya, dengan cara kita sendiri..


Arigatou~!

Triple Baka (Hatsune Miku, Teto Kasane, Akita Neru)

Konnichiwa, minna-san! Watashi wa Kurapika-san desu.

Ini sebenarnya pertama kalinya Kurapika bikin blog. (Dasar gaptek!)

Tadinya mau membahas tentang anime-anime yang ada, tapi malah beralih ke lirik-lirik lagu. Yasudahlah~

Untuk posting pertama, Kurapika mau nge-share lirik Triple Baka oleh Hatsune Miku. Enjoy~

Triple Baka
by Hatsune Miku, Kasane Teto and Akita Neru

Anata no kokoro o BAKKYUNKYUN!

Kiga tsukeba MONITAA no mae de ohayou!
Shiranai aida ni nemuke arawareta

(A~u~a~u~)

Isogashii noni amae nagara yoseru
Kotoba ni sasoware
"Kimi wa jitsuni BAKA dana!"
"Honki de tsuraretaaaa!"

Kanpeki ni mani awanai
Doushiyou mo nai sono toki
Hirameita nanika ni yori
Sugu ni akirameta

BAKA BAKA BAKA
Naniga kokomade anata wo ugokasu no? (ugokasu no~)
Michi naru sekai e tobitatsu kibou nose

BAKA BAKA BAKA hokani yarukoto madamada arun jyanai? (takusan no♪)
Naite waratte okoru koto makasete ne!
Watashi no iro ni shiteageru

KURIETIBU na kokoro wa orenai sa
Sou wa iu keredo sudeni kuzure teta
(oi sore wa dame daro)

Naani mata mochinaose ba hora yaruki!
Takusan afureru suna dokei no youni

Tekito-ni tsukuri ageru
Dakedo nanika monotarizu
NETA wo sagashite mitakedo
Chikara tsukite kita

BAKA BAKA BAKA machi bouke na no ni tenuki to ka hidoi yo (hidosugi~)
Honki daseba siawase desho anata nara?

BAKA BAKA BAKA yarubeki kotowa subete wasurechae (sute chae YO~)
Utau odoru egaku kotoba okuri dasu
Watasi no tame ni,
Ok!

Ou ou ou ou ou ou ou ou~
Tetopetteso~

BAKA BAKA BAKA nani ga koko made anata wo ugokasu no? (ugokasu no~)
Michi naru sekai e tobi tatsu kibou nose

BAKA BAKA BAKA hoka ni yaru koto mada mada arun jyanai? (takusan no~)
Naite waratte okoru koto makasete ne!

BAKA BAKA BAKA machibouke nanoni tenuki toka hidoi yo (hidosugi~)
Honki daseba siawase desho anata nara

BAKA BAKA BAKA yarubeki kotowa subete wasurechae (sute chae YO~)
Utau odoru egaku kotoba okuri dasu
Anata no iro ni shite ageryu

Source: http://www.nautiljon.com/paroles/hatsune+miku/triple+baka.html with some editing




Kalau ada yang mau request lirik J-Pop, silahkan!Arigatou~!